記事表示
Web翻訳の精度を雑に測る
2024/02/01 01:23
Google翻訳での「草木がおいしげる」という訳文がひどい。
そこで他サービスと比較します。
Google翻訳
「草木はおいしい」
これはひどい。ただ一応、「生い茂る」の候補が出てはいますね。
DeepL翻訳
さすが。やはりDeepLは強い。
Bing翻訳
Googleと同精度です。
Weblio翻訳
ちょっとこれは意外。Weblioはガバガバ翻訳生成機とも言える存在ですが、辞書の例文がある影響で熟語だけなら強いようです。
ではでは。